Guillaume Tendron
Libre de droits
D’après un texte de Pierre Pitard extrait du recueil « Dans mon relax » (2016) avec l’aimable autorisation de sa famille
Je me proumenais suu’le quemin qui mène à lo rivyière dauns le trige qui m’a vu naqui ; seu, lo hune dans myin souvenins.
Je me promenais sur le sentier qui mène à la rivière dans le pays qui m’a vu naître ; seul, la tête dans mes souvenirs.
Au pyid d’un ourme je m’assyi, s’tembr est là, i fait co câod et eune fisalée bimbeloche les fuules du vuul abre. Dauns mein rêves j’ouite eune manyière de loceis.
Au pied d’un arbre, je m’assois. Septembre est là, il fait encore chaud et une douce brise agite le feuillage du viel arbre , sorte de langage que je perçois.
L’abre me fait comprenin qui l’est praès de lo véritaé et que che mé qui l’a chouési coume confesseus.
L’arbre me fait comprendre qu’il m’a choisi comme confesseur.
« J’ai puus de deux cents auns. Je naquis d’eune granne tumbaée dauns la rounchaille . Myin pé tait eun abre graund et vézillaunt. Il aveait encorçaé touotes les himeus de la nature : la foudraille, le freid, la baunquie, le grésille, la grêlaée, le sec et le solé itou…..Ryin n’avait imputaé son fût quoeuru. »
« J’ai plus de deux cents ans. Je suis né d’une graine tombée dans un roncier. Mon père était un arbre grand et fort. Il avait resisté à toutes les humeurs de la nature : la foudre, le froid, la neige, la grêle, la sécheresse et le soleil aussi. Rien n’avait entamé sa silhouette robuste. ».
« Mé, abrisseau finet, j’essayais de me décanichi de mein ronchaille qui m’avait ….touot pailli.
Trei auns passaèrent myin fllouet silhouette se délia. »
« Moi, petit arbre fragile, j’essayais avec crainte de sortir de mon roncier qui m’avait malgré tout protégé , trois ans passèrent, ma frêle silhouette émergea ».
« Pas mens, au finin de l’hivé, je vyis venin d’aras mé des houmes d’aveu faôquet en man pouor débroussaer lo haie. L’eun des paisants s’arrêta d’aras mé ; i me vyit et ne mé copa paé ; je devins eun balivé. Auns ampraès auns, je m’enforchi. »
« Pourtant à la fin de l’hiver, je vis venir des hommes avec des serpes et des faucilles en main pour nettoyer la haie . L’un des paysans s’arrêta devant moi, me vit mais ne me coupa point. Il me laissa la vie, je devint un baliveau. Au fil des ans j’ai grandi
« Eun jouor, puus tard, myin pé fut mis bas. Eun charroun l’avait chouési coume boué-sont-à-bouon …..No-z-âotres, en c’temps lo, serviouns à féchouner des pasrets, des moyeux de banne. Nos braunques câoffaient les puus pouores coume les puus ergentus. »
« Un jour, plus tard, mon père fut abattu. Un charron l’avait trouvé bon pour le débit. Nous autres, en ce temps là servions à faire des marches d’escalier ou des moyeux de charrettes, nos branchages chauffaient les riches comme les pauvres. »
« I,y a deux chent auns, lo France counnaissait sen graunde révolution ; finin l’épocte des graunds boués. Le pouore éspérait avaere en manuyence eun miot d’enclos, eune terre pouor laquelle le saung avait été patrassaé.
« Il y a deux cents ans, la France connaissait sa grande révolution, fini l’époque des grands bois. Le pauvre espérait un peu de terre, cette terre pour laquelle son sang avait coulé. »
« Ce fut eune trisse épocte, lo terreur régnait, d’s innoceunts tumbaèrent, même aux égllises no s’assâotait. Les houmes, devaunt le saung sount devenin élanuaés et folirent. La république naquint ; puis Napion est venin. Les abres dauns leur loceis niquetaient les machacres, iis viyaient bréhains ces luttes fraternelles. Iis viyaient dauns l’Empire eune épocte nouvèle. Napion fût eun graund guerryi et administrateu. I armetta debouot la graunde Nation de France. I fut trumblaer le mounde de l’épocte mès n’a pas su s’arreater. La France s’affala trépanaée. I cllapota suu’ l’roqui de Saint Hélène. La République revint pis la riyâoté piis co l’Empire. Le nouvé Empereur, neveu du premyir ne tenin paé lôtemps. La République revint pendaunt puus d’eun syicle. »
« Ce fut une triste époque, la terreur régnait, des innocents tombèrent, même aux églises on s’attaquait. Les hommes devant le sang deviennent aveugles et perdent la raison. La république naissait. Il a fallu plusieurs années jusqu’à Napoléon. Les arbres, dans leur langage méprisaient ces carnages. Ils assistaient impuissants à ces luttes fraternelles. Ils voyaient dans l’Empire une époque nouvelle. Napoléon fut grand guerrier et grand administrateur. Il remit sur des rails la grande nation française. Il fit trembler le monde de l’époque mais ne sut s’arrêter laissant la France blessée. Il mourut en exil sur un rocher malsain appelé Sainte Hélène. La république revint et puis la royauté et une nouvelle fois l’Empire. Le nouvel empereur, neveu du premier ne tint pas longtemps, la République de nouveau s’installa près d’un siècle. »
« 1930 arriva, j’ai byi counnut tes geuns quand i z’étaient co des éfaunts, des pouores bûcheus, des paisaunts. Ii se déjuquaient à la crique du jouo et se couochaient dauns l’asseiraunce. Ii s’henniotaient janmais ; trejou côtents, ii se rapassaient de leur sort. Ii vo pagnagaient dènement duans l’amour d’Du et le respect d’z’âotres. ».
« Arriva 1930, j’ai connu tes parents lorsqu’ils étaient encore enfants, enfants de travailleurs pauvres, gens de la terre, se levant tôt le matin et se couchant tard le soir. Ils travaillaient sans cesse sans jamais se plaindre, jamais moroses, contents de leur sort. Ils vous élevaient dignement dans l’amour du Seigneur et le respect des autres ».
« Pouor brin au mounde ii vo ‘z’auraient fait maunqui l’écol’ ou byi l’messe. Ch’tait coume chenna, eune épocte plleine d’counnaissanches et d’amour d’z’aôtres. »
« Pour rien au monde, ils vous auraient fait manquer ni l’école, ni l’église. C’était la vie de cette époque, pleine d’enseignements et d’amour du prochain. »
« Ah, l’école de tyin janesse, t’en arsouvenyins té ? Tyin institutrice, eune graunde gerque maitriale mès d’aveu biyaucoup d’ingamo ? Ol ‘tait coueurue pouor se déménaer eune assemblaée de trente cinq à quaraunte quenales de chinq à quatorze auns. Ol vo apprennait à décllamaer l’alphabet jusqué l’acertainement de fin d’études. Cha l’y baillait byiacouop d’ouvrage et y fallait d’la pachienche pouor allaer d’eun filot à eun âotr’ pouor bailli la léchoun. Touote la cllasse faisait brin de catu, d’aucun n’aurait âoser chabotaer padaunt qu’ol expliqui. Syin avisioun suffisait à fai’ regnyi le motusse. »
“ Ah, l’école de ta jeunesse, t’en souviens-tu ? Ton institutrice, une grande dame un peu sèche mais si savante, ne ménageait pas sa peine pour conduire une si nombreuse assemblée de trente-cinq à quarante enfants de cinq à quatorze ans ; des balbutiements de l’alphabet au certificat d’études. Que de travail et de patience il lui fallait pour passer d’un groupe à l’autre, distribuant son savoir dans la classe silencieuse. Qui aurait osé faire du bruit pendant qu’elle parlait ? Sa présence suffisait à faire régner le silence. »
« Quaund la récréation venait, cha n’était puus lo meume câose. No étions coume eune ripaopée d’riqueus qui piallaient dauns la couor d’l’école et qui s’évanaient pouor des capifos et quermuchettes »
« La récréation venue ce n’était pas pareil, comme une bande de moineaux piaillant dans la cour, la classe s’éparpillait pour une détente heureuse dans des jeux simples et joyeux. »
« L’acertainement de fin d’études, qué biâo examen d’âotfais !!! Ch’ti lo qui l’archevait pouovait êtr’ fyi, i valait byi puus que byi d’s examens d’annyi ».
« Le certificat d’études, quel bel examen d’autrefois ! Celui qui le recevait avait le droit d’être fier, il valait bien mieux que certains examens d’aujourd’hui ».
« J’arvei tyins geuns, pâovr’s bûcheus qui bûquetaient amount les haies pyis les vuus quemins part touos les temps : l’vent, la niige, la foudraille. Ryin l’détournaient d’allaer gllaner de qué caôffer la famille. Recrochillis pouor lo dossaée, ii s’racachachaint trejou d’aveu la risaée quaund l’z’éfaunts leur faisait l’aqué. Ii corvassaient à retou d’temps sauns assistaunche pouor gagnyi la mâquale d’chaque jouo à venin. »
« Je revois tes parents, pauvres gens ramassant du bois mort le long des haies et des vieux chemins, par tous les temps, qu’il vente, qu’il pleuve ou qu’il neige. Rien ne les empêchait d’aller cueillir les moyens de chauffer la famille. Courbés sous les charges, ils rapportaient leurs fardeaux, souriants à l’accueil des enfants. Travaillant sans relâche ni aide extérieure, il leur fallait assurer la vie de la famille.
« Paé de mécanique pouor éblossaer lo laverie ; ii fallait êt’r eune fème coeurue pouor tenin l’chaunge pairaé d’vot’ graunde famille !!! Ol’ Vyllait su les syins, pagnagait syins éfaunts, lo amignardait. Eun suul mot d’ta mé rasiait l’brit. »
« Pas de machine pour laver le linge, il fallait être une femme courageuse pour tenir le linge de votre grande famille ! Jamais une plainte, acceptant son sort ; elle se levait tôt le matin et était la dernière couchée. Veillant sur sa famille, elle aimait ses enfants, distribuait ses caresses, essuyait quelques larmes. Un seul mot d’elle apaisait les querelles ».